姓名:李彦
职称:副教授
担任导师:翻译硕士研究生导师
研究方向:翻译学
最高学历:博士
电子邮箱:vickylee1004@qq.com
社会兼职:
国家一级翻译;中国翻译协会专家会员;中国英汉语比较研究会社会翻译学专业委员会理事
代表性成果:
课题项目:
教育部社科青年项目 (21YJC740032):新媒介技术环境下中国网络文学译介模式研究
云南省社科一般项目(YB2020082):互联网环境下面向东南亚的中国网络文学译介模式研究
2023年云南省研究生优质课程
2021年云南省专业学位研究生教学案例库项目
2021年云南师范大学研究生课程思政示范项目
2020年校级一流课程建设项目
著作教材:
儿童教育心理学,江苏凤凰文艺出版社,译著,2023.
10次思维旅行,台海出版社, 译著,2021.
城市与文化经济,上海社会科学院出版社, 译著,2019.
美国国家地理脑力修炼手册, 时代出版&安徽科学技术出版社, 译著,2018.
风格的要素——简明英语写作圣经, 新华出版社,译著,2017.
New Supply Side Economics:The Structural Reform on Supply Side and Sustainable Growth, Springer & 格致, 译著,2017.
口译员手册,民族出版社,编者,2022.
海关英语视听说教程,中国海关出版社,副主编,2022.
英语专业四级(高分写作分册),华东理工大学出版社,副主编,2022.
新思维应用型本科英语专业规划教材——听力教程3,编者,大连理工出版社,2017.
实用现代英语听力,云南大学出版社,副主编,2016.
研究论文:
神经网络机器翻译错误类型对译者注意资源分配的影响——来自眼动追踪的证据[J].外语教学与研究,2022(5).
人机工程学——行业技术环境下翻译过程研究的新视角[J].翻译研究与教学,2020(2).
翻译专业教学中的应用型文本翻译质量评估:问题与对策.外语学刊,2020(4).
网络空间译本的畅销书身份建构——以《不一样的卡梅拉》为例.东南传播,2018(3).
翻译研究转向后翻译研究的标志之作——《后翻译研究时代的翻译与重写》评介.外语教学,2018(3).
翻译技术的理性批判:工具理性与价值理性的冲突与融合,上海翻译,2018(5).
阿瑟·韦利《西游记》英译本诗词删减原因探析,复旦外国语言文学论丛,2018(2).
论阿瑟·韦利对《西游记》的“改写”与“简化”.浙江外国语学院学报,2018(1).
应用翻译研究:拓展与衍变——路线图的视角,翻译论坛, 2018(2).
网络文学译介:一条少有人走的路——武侠世界创始人赖静平访谈录[J].翻译论坛,2018(4).
试论翻译人才供给侧改革——全国“特色翻译教育探索”学术研讨会综述,上海研究生教育,2016(4).
论中国现代译论中的译者素养[J].哈尔滨学院学报,2015 (11).
从中国古代民族演进史看“狄鞮”和“译”定义的翻译[J].沈阳大学学报(社会科学版),2015(3).
翻译教学中翻译意识的渗透——以一节旅游文本翻译的课堂设计为例[J].湖北第二师范学院学报,2014(9).
本科英语专业笔译课程设计及其应用探析[J].教学研究,2014(1).
本科英语专业应用型T-T翻译教学模式建构[J].成都师范学院学报,2013(11).
应用型复语人才培养模式探析[J].大理学院学报,2013(2).
获奖情况:
第十二届“外教社杯”全国高校外语教学大赛翻译专业组西南西北赛区一等奖,2022.
云南师范大学教师教学创新大赛暨第十二届青年教师课堂教学比赛二等奖,2020.
上海市优秀毕业生,2019.
韩素音国际翻译大赛优秀奖,2019.
上海外国语大学博士生国家奖学金,2018.
韩素音国际翻译大赛二等奖,2018.